Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "Y"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1YES
13YORK
1YOU

Несколько случайно найденных страниц

по слову YORK

1. На Капри (Из дневника С. С. Кондурушкина)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: ибо уже серо стало, вечер. - Ага, вот вы какой! Ну здравствуйте. - И вы вот какой! - сказал я. Поцеловались. За столом человек шесть. Трое юношей, девица, жена (А[ндреева]) Горяныча и он 1 . Ходил попугай по столу и ел с тарелки Горького. - Надолго ли на Капри? Говорили немного о литературе и отд[ельных] произведениях. Об Андрееве. Он очень осуждал "Семь повешенных" 2 . Но неубедительно. Говорил: не революционеры у него. И на одной доске с грабителями умирают. Говорили часов до 11. После ужина перешли на площадку. Внизу серое море. Темные скалы в воде. Огни - ловят тотров рыбаки. 26 [июня] Утром мальчик часов в 9 сказал мне, что кофе пьют. Разговаривали после кофе вдвоем с А[лексем] М[аксимовичем] до завтрака на площадке. У него такая уверенность, что вот мир разваливается, общ[ественная] жизнь развертывается, складывается в социальный строй. И соврем[енные] явления мировой и русской жизни его раздражают. Он их осуждает. Мне все время представлялось, что мысль его перешла в схему и лишилась корней в русской жизни, потеряла запах земли и жизни. Но когда он говорит о худож[ественной] литературе, то волнуется. Часто на глазах у него навертываются слезы. Заражает этим чувством. Рассказывал о Толстом - как читал ненапечатанную повесть (Хаджи?) 3 . Там описывалась...
2. Критические отзывы американской печати 1907 г. о повести "Мать"
Входимость: 5. Размер: 32кб.
Часть текста: "Матери" в переводе Зельцера, - одно из них с иллюстрациями Сигмунда Ивановского (перевод был переиздан в 1921 и 1927 гг.). {Foma Gordeyev. A. Novel, illustration and unabridged from the Russian by Hermann Bernstein. Ogilvie Publ. C, N. -Y., 1901, 8, 436 p. - Foma Gordeyef. Translate from the Russian by Isabel F. Hapgood, with illustration and a biographical preface. Scribner N. -Y. - Chicago, 1901, 10, 448 p. - Orloff and bis wife, tales of the barefoot brigade. Translate from the Russian by Isabel Hapgood. Scribner, N. -Y., 1901, 3, 484 p. - Таles from Gorky. From the Russian with a biographical notice of the author by R. Nisbet Bain, 3rd ed. Funk and Wagnalls, N. -Y., 1902, 3, 385 p. - Twenty six and one, and others stories from the "Vagabond series". Translate from the Russian, preface by Ivan Strannik. Taylor, N. -Y., 1902, 242 p. - MaKim Gorky tales, his picture and biography. From the Russian by C. Alexandroff. International Library Publishing C, N. -Y., 1903, 93 p. illustration Text in Jiddish. - Creatures that once were men. Translate by J. К. M. Shirasi, Funk, N. -Y., 1906. --Mother. Appleton. N. -Y. - L., 1907. - Mother. With 8 illustr. by Sigmund de Ivanovski, new ed Appleton, N. -Y" 1907. - To же, 1921, 499 p. - To же, 1927.} История издания "Матери" в Америке в 1907 г. освещена в настоящем сборнике в статье С. В. Касторского. Мы же даем первые отзывы американской прессы о знаменитой повести М. Горького, не появлявшиеся еще в русском переводе. Отзывы американской критики о М. Горьком почти неизвестны русскому читателю. Десять рецензий, за время, начиная с 15 апреля (т. е. через несколько дней после выхода книги) и кончая октябрем...
3. Горький М. - Груздеву И.А. (13 апреля 1933, Сорренто)
Входимость: 1. Размер: 18кб.
Часть текста: слишком лестно. Нимало не рисуясь и не скромничая надуманно, я полагаю, что значение моей работы вообще - преувеличивается. Однакоже, отвлекаясь от себя, я, литератор, обязан сказать товарищу литератору: книжка написана отлично, она весьма убедительно показывает рост и развитие некой энергии. Затем: в ней на примере «наших разногласий» очень умело показана политическая мудрость Владимира Ленина, его совершенно изумительная проницательность. ( М.Горький имеет в виду 7-ю главу книги Груздева, в которой говорится о политически ошибочной позиции Горького в 1917 - 1918 гг. и о критике горьковских* ошибок В.И.Лениным – Ред. ) Значение этих «разногласий», на мой взгляд, - весьма глубоко и может послужить темой для некоторых философических размышлений, ибо грубо «эмпирически», в деле знания действительности, я был, наверное, «опытнее» его, но он - «теоретик» - оказался неизмеримо глубже и лучше знающим русскую действительность, хотя сам не однажды жаловался, что знает её - «мало». Мне кажется, что здесь «разноречие» не только в силе познающего разума и в несокрушимой правильности теории, а в чём-то ещё, кроме этого. Это «ещё» может быть высотой точки наблюдения, которая возможна только при наличии редкого умения смотреть на настоящее из будущего. И мне думается,...
4. Горький М. - Пятницкому К.П. (Не позднее 10 [23] мая 1906, Нью-Йорк)
Входимость: 1. Размер: 4кб.
Часть текста: что ставит меня в дурацкое положение. Америка верует в Думу, это сильно отражается на моих делах ( М.Горький имеет в виду взгляд американской буржуазной общественности на Государственную думу, открытую 27 апреля (10 мая) 1906 г., как на конституционное учреждение, способное якобы обеспечить в условиях царизма осуществление буржуазных свобод. – Ред. ). Не имея газет, я могу говорить лишь теоретически - это здесь не высоко ценят. Газеты дали бы факты. Просить берлинцев ( И.П.Ладыжникова и его помощников – Ред. ) об аккуратной высылке - устал. Эта публика тоже молчит в ответ на все мои письма. Вместе с этим письмом посылаю им начало моей книги «Мои интервью». Пока посылаю две главы: 1. «Король, который высоко держит своё знамя», 2. «Прекрасная Франция». Прошу их немедленно отправить Вам вторые экземпляры. А Вас прошу: похлопочите, чтоб «Прекрасная Франция» была напечатана в какой-либо порядочной газете за приличный гонорар. Вещь эта имеет, как Вы увидите, характер злободневный. Таких штук я напишу 10, Вы будете получать рукописи из Берлина. Если существует журнал «Адская почта» ( революционный сатирический журнал, выходивший в...
5. Горький М. - Пятницкому К.П. (20 февраля [5 марта] 1905, Бильдерлингсгоф)
Входимость: 1. Размер: 7кб.
Часть текста: , я вывожу, что мне необходимо расшаркаться пред Европой, так горячо отозвавшейся на факт моего ареста. [М.Горький имеет в виду отклики европейской печати на его арест и заключение в Петропавловскую крепость. В статье "Трепов хозяйничает", напечатанной в газете "Вперёд", номер 5 за 25 января [7 февраля] 1905 г, В.И.Ленин писал об этом: "За границей началась энергичная кампания среди образованного буржуазного общества в пользу Горького, и ходатайство пред царём об его освобождении было подписано многими выдающимися германскими учёными и писателями. Теперь к ним присоединились учёные и литераторы Австрии, Франции и Италии" - Ред. ] . Но та же Маруся говорит, чтобы я до свидания с Вами ничего не предпринимал в этом направлении, и я вижу, что она права, ибо мне и ей неизвестны степени сочувствия отдельных стран. Посему - я откладываю всё это до встречи с Вами, а то может выйти так, что поблагодаришь [реакционного фельетониста, сотрудника черносотенной печати В.П.] )Буренина и покажешь фигу [прогрессивному датскому критику и историку литературы, автору статей о М.Горьком Г.] Брандесу. Посылаю письмо для Амфитеатрова, надеясь, что оно доедет до него. Здесь - хорошо. Сосны, море, тишина. [Бильдерлингсгоф - ныне Булдури - дачная местность около Риги – Ред. ] Удивительная любезность и внимание хозяйки пансиона - она встретила нас, как родных, сейчас же выписала мне все рижские и питерские газеты и заявила, что, если явится полиция, - она швырнёт её вон. Такое же отношение мы встретили и в Риге, в гостинице. Здесь с нас берут за комнаты - 3 - кофе утром, завтрак в 12 ч. из 3-х блюд, чай в 3, обед из 3-х блюд в 6 ч. и молоко в 9 ч. - по 2 р. в сутки с персоны! Много гуляем....