Поиск по творчеству и критике
Cлово "REVIEW"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Критические отзывы американской печати 1907 г. о повести "Мать"
Входимость: 7. Размер: 32кб.
2. Горький М. - Венгерову С. А., 13 мая 1912 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
3. Люстерник Е. Я.: Горький о национально-освободительном движении в Индии
Входимость: 1. Размер: 16кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Критические отзывы американской печати 1907 г. о повести "Мать"
Входимость: 7. Размер: 32кб.
Часть текста: N. -Y., 1901, 8, 436 p. - Foma Gordeyef. Translate from the Russian by Isabel F. Hapgood, with illustration and a biographical preface. Scribner N. -Y. - Chicago, 1901, 10, 448 p. - Orloff and bis wife, tales of the barefoot brigade. Translate from the Russian by Isabel Hapgood. Scribner, N. -Y., 1901, 3, 484 p. - Таles from Gorky. From the Russian with a biographical notice of the author by R. Nisbet Bain, 3rd ed. Funk and Wagnalls, N. -Y., 1902, 3, 385 p. - Twenty six and one, and others stories from the "Vagabond series". Translate from the Russian, preface by Ivan Strannik. Taylor, N. -Y., 1902, 242 p. - MaKim Gorky tales, his picture and biography. From the Russian by C. Alexandroff. International Library Publishing C, N. -Y., 1903, 93 p. illustration Text in Jiddish. - Creatures that once were men. Translate by J. К. M. Shirasi, Funk, N. -Y., 1906. --Mother. Appleton. N. -Y. - L., 1907. - Mother. With 8 illustr. by Sigmund de Ivanovski, new ed Appleton, N. -Y" 1907. - To же, 1921, 499 p. - To же, 1927.} История издания "Матери" в Америке в 1907 г. освещена в настоящем сборнике в статье С. В....
2. Горький М. - Венгерову С. А., 13 мая 1912 г.
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: г. М. ГОРЬКИЙ - С. ВЕНГЕРОВУ 13 V [1912 г.] Capri Многоуважаемый Семен Афанасьевич! Мне очень неловко перед Вами, но - я не могу исполнить желание Ваше, ибо задача, которую Вы ставите мне, отняла бы у меня слишком много времени. Мне было бы трудно составить перечень книг и рассказов, переведенных на иностранные языки, ибо я не следил и не слежу за этим. Еще труднее перечислить рецензии и статьи обо мне - я не собирал и не собираю их. Могу указать, что в Сызрани, в 911 году, издан "Библиографический листок", частью посвященный перечню книг и статей обо мне. Недавно С. Я. Елпатьевский привез мне из Алжира перевод "Исповеди" на арабском языке; я очень сомневаюсь, что это "Исповедь", хотя С. Я. говорит, что книгу ему дал сам переводчик и указал, что это именно "Исповедь". В прошлом году английская пресса посвятила несколько статей пьесе "На дне", впервые поставленной в Лондоне, Джордж Кальдерон читал публичную лекцию о моей "драматургии", потом напечатал статью о "Вассе Железновой" в "Quarterly Review". Кое какие сведения обо мне имеются у В. Е. Чешихина-Ветринского. Очень сомневаюсь, чтобы эти указания имели значение для Вас и боюсь, что Вас раздражит недостаток точности в них. Вы меня извините, дорогой Семен Афанасьевич, - Вы всегда были так любезны в отношении ко мне! Желание Ваше, чтобы я написал о моих "литературных и общественных переживаниях, которые имели особенное значение в моей жизни" - тоже не могу исполнить. Не думаю, чтобы это было интересно, да и неловко говорить о себе в то время, когда и так уж современное писательское "я" раздулось в...
3. Люстерник Е. Я.: Горький о национально-освободительном движении в Индии
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: силами Западной Европы. В предвоенные годы отдельные, революционно настроенные индийские патриоты черпали вдохновение в литературных и публицистических произведениях Горького. Первой среди них была Кама 1 - индийская революционерка, ставшая центром притяжения наиболее решительных и самоотверженных борцов за свободу своей родины, находившихся в Париже и некоторых других городах западноевропейских стран. М. А. Павлович (Вельтман), часто встречавшийся с Камой и ее соратниками в Париже, вспоминал в мемуарных очерках "Революционные силуэты": "Кама очень интересовалась русскими революционными событиями, особенно революцией 1905 года, ролью рабочего класса в движении, читала кое-что по теории марксизма. Из русских писателей Кама особенно интересовалась Горьким и однажды просила меня рассказать ей содержание его знаменитого стихотворения о "Соколе" 2 . Когда я удовлетворил ее просьбу, она попросила меня достать это стихотворение и перевести его на французский язык. Через некоторое время я исполнил просьбу Кама. Помню, как прослезилась она от радости, когда я поднес ей, несомненно, плохо выполненный, ...