Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "R"
Список лучших слов
Несколько случайно найденных страниц
Входимость: 7. Размер: 32кб.
Часть текста: вместе с другими рассказами. В 1902 г. там же появились "Рассказы" и "Двадцать шесть и одна". В 1903 г. издание "Рассказов" было повторено на еврейском языке. В 1906 г. вышли в свет на английском языке "Бывшие люди", а в 1907 г., в издательстве "Эппльтон", два издания "Матери" в переводе Зельцера, - одно из них с иллюстрациями Сигмунда Ивановского (перевод был переиздан в 1921 и 1927 гг.). {Foma Gordeyev. A. Novel, illustration and unabridged from the Russian by Hermann Bernstein. Ogilvie Publ. C, N. -Y., 1901, 8, 436 p. - Foma Gordeyef. Translate from the Russian by Isabel F. Hapgood, with illustration and a biographical preface. Scribner N. -Y. - Chicago, 1901, 10, 448 p. - Orloff and bis wife, tales of the barefoot brigade. Translate from the Russian by Isabel Hapgood. Scribner, N. -Y., 1901, 3, 484 p. - Таles from Gorky. From the Russian with a biographical notice of the author by R. Nisbet Bain, 3rd ed. Funk and Wagnalls, N. -Y., 1902, 3, 385 p. - Twenty six and one, and others stories from the "Vagabond series". Translate from the Russian, preface by Ivan Strannik. Taylor, N. -Y., 1902, 242 p. - MaKim Gorky tales, his picture and biography. From the Russian by C. Alexandroff. International Library Publishing C, N. -Y., 1903, 93 p. illustration Text in Jiddish. - Creatures...
Входимость: 2. Размер: 4кб.
Часть текста: сомневаюсь, что это "Исповедь", хотя С. Я. говорит, что книгу ему дал сам переводчик и указал, что это именно "Исповедь". В прошлом году английская пресса посвятила несколько статей пьесе "На дне", впервые поставленной в Лондоне, Джордж Кальдерон читал публичную лекцию о моей "драматургии", потом напечатал статью о "Вассе Железновой" в "Quarterly Review". Кое какие сведения обо мне имеются у В. Е. Чешихина-Ветринского. Очень сомневаюсь, чтобы эти указания имели значение для Вас и боюсь, что Вас раздражит недостаток точности в них. Вы меня извините, дорогой Семен Афанасьевич, - Вы всегда были так любезны в отношении ко мне! Желание Ваше, чтобы я написал о моих "литературных и общественных переживаниях, которые имели особенное значение в моей жизни" - тоже не могу исполнить. Не думаю, чтобы это было интересно, да и неловко говорить о себе в то время, когда и так уж современное писательское "я" раздулось в литературе нашей серою тучей и совершенно закрывает и социальные горизонты, и бытовой пейзаж. Сердечно желаю вам всего доброго А. Пешков Примечания Письмо на почтовой бумаге большого формата. Машинопись. Последняя фраза, подпись и дата - рукою М. Горького. "Библиографический листок". -- М. Горький имел в виду статью С. Д. Соколова: Материалы для библиографического указателя литературы о Максиме Горьком - в журнале...
Входимость: 1. Размер: 16кб.
Часть текста: революционно настроенные индийские патриоты черпали вдохновение в литературных и публицистических произведениях Горького. Первой среди них была Кама 1 - индийская революционерка, ставшая центром притяжения наиболее решительных и самоотверженных борцов за свободу своей родины, находившихся в Париже и некоторых других городах западноевропейских стран. М. А. Павлович (Вельтман), часто встречавшийся с Камой и ее соратниками в Париже, вспоминал в мемуарных очерках "Революционные силуэты": "Кама очень интересовалась русскими революционными событиями, особенно революцией 1905 года, ролью рабочего класса в движении, читала кое-что по теории марксизма. Из русских писателей Кама особенно интересовалась Горьким и однажды просила меня рассказать ей содержание его знаменитого стихотворения о "Соколе" 2 . Когда я удовлетворил ее просьбу, она попросила меня достать это стихотворение и перевести его на французский язык. Через некоторое время я исполнил просьбу Кама. Помню, как прослезилась она от радости, когда я поднес ей, несомненно, плохо выполненный, но красиво переписанный перевод интересовавшего ее произведения Горького. "Эта вещица, - говорила волнуясь Кама,-- лучше любой статьи, любой прокламации" <...> Кама очень внимательно следила за русской революцией и перед моим отъездом в Россию в августе 1917 года передала мне письмо для Горького с просьбой напечатать это письмо в России. К сожалению, письмо это...