• Наши партнеры
    Магнитные замки купить: купить магнитный замок на межкомнатную дверь inoxproducts.ru.
    В нашей фирме аксессуары для камина по низкой цене.
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлова начинающиеся на букву "R"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  

    Список лучших слов

     Кол-во Слово
    1RANGE
    2RAT
    1RAY
    1REAL
    1RECEPTION
    1RECLAIM
    1REPORT
    1RES
    1RESTANTE
    1RESURRECTION
    1RETROGRADE
    10REVIEW
    1REVOLUTION
    1REVOLUTIONARY
    10REVUE
    1RICHARD
    1RICHMOND
    2RIDICULE
    1RIEN
    1RIGA
    1RIGHT
    1RIGOLETTO
    1ROMA
    2ROMAN
    2ROSE
    1ROTE
    2ROUGE
    3ROYAL
    1RUDOLF
    16RUE
    7RUSSE
    1RUSSELL
    8RUSSIAN
    3RUSSIE

    Несколько случайно найденных страниц

    по слову REVIEW

    1. Критические отзывы американской печати 1907 г. о повести "Мать"
    Входимость: 7. Размер: 32кб.
    Часть текста: вместе с другими рассказами. В 1902 г. там же появились "Рассказы" и "Двадцать шесть и одна". В 1903 г. издание "Рассказов" было повторено на еврейском языке. В 1906 г. вышли в свет на английском языке "Бывшие люди", а в 1907 г., в издательстве "Эппльтон", два издания "Матери" в переводе Зельцера, - одно из них с иллюстрациями Сигмунда Ивановского (перевод был переиздан в 1921 и 1927 гг.). {Foma Gordeyev. A. Novel, illustration and unabridged from the Russian by Hermann Bernstein. Ogilvie Publ. C, N. -Y., 1901, 8, 436 p. - Foma Gordeyef. Translate from the Russian by Isabel F. Hapgood, with illustration and a biographical preface. Scribner N. -Y. - Chicago, 1901, 10, 448 p. - Orloff and bis wife, tales of the barefoot brigade. Translate from the Russian by Isabel Hapgood. Scribner, N. -Y., 1901, 3, 484 p. - Таles from Gorky. From the Russian with a biographical notice of the author by R. Nisbet Bain, 3rd ed. Funk and Wagnalls, N. -Y., 1902, 3, 385 p. - Twenty six and one, and others stories from the "Vagabond series". Translate from the Russian, preface by Ivan Strannik. Taylor, N. -Y., 1902, 242 p. - MaKim Gorky tales, his picture and biography. From the Russian by C. Alexandroff. International Library Publishing C, N. -Y., 1903, 93 p. illustration Text in Jiddish. - Creatures...
    2. Горький М. - Венгерову С. А., 13 мая 1912 г.
    Входимость: 2. Размер: 4кб.
    Часть текста: сомневаюсь, что это "Исповедь", хотя С. Я. говорит, что книгу ему дал сам переводчик и указал, что это именно "Исповедь". В прошлом году английская пресса посвятила несколько статей пьесе "На дне", впервые поставленной в Лондоне, Джордж Кальдерон читал публичную лекцию о моей "драматургии", потом напечатал статью о "Вассе Железновой" в "Quarterly Review". Кое какие сведения обо мне имеются у В. Е. Чешихина-Ветринского. Очень сомневаюсь, чтобы эти указания имели значение для Вас и боюсь, что Вас раздражит недостаток точности в них. Вы меня извините, дорогой Семен Афанасьевич, - Вы всегда были так любезны в отношении ко мне! Желание Ваше, чтобы я написал о моих "литературных и общественных переживаниях, которые имели особенное значение в моей жизни" - тоже не могу исполнить. Не думаю, чтобы это было интересно, да и неловко говорить о себе в то время, когда и так уж современное писательское "я" раздулось в литературе нашей серою тучей и совершенно закрывает и социальные горизонты, и бытовой пейзаж. Сердечно желаю вам всего доброго А. Пешков Примечания Письмо на почтовой бумаге большого формата. Машинопись. Последняя фраза, подпись и дата - рукою М. Горького. "Библиографический листок". -- М. Горький имел в виду статью С. Д. Соколова: Материалы для библиографического указателя литературы о Максиме Горьком - в журнале...
    3. Люстерник Е. Я.: Горький о национально-освободительном движении в Индии
    Входимость: 1. Размер: 16кб.
    Часть текста: революционно настроенные индийские патриоты черпали вдохновение в литературных и публицистических произведениях Горького. Первой среди них была Кама 1 - индийская революционерка, ставшая центром притяжения наиболее решительных и самоотверженных борцов за свободу своей родины, находившихся в Париже и некоторых других городах западноевропейских стран. М. А. Павлович (Вельтман), часто встречавшийся с Камой и ее соратниками в Париже, вспоминал в мемуарных очерках "Революционные силуэты": "Кама очень интересовалась русскими революционными событиями, особенно революцией 1905 года, ролью рабочего класса в движении, читала кое-что по теории марксизма. Из русских писателей Кама особенно интересовалась Горьким и однажды просила меня рассказать ей содержание его знаменитого стихотворения о "Соколе" 2 . Когда я удовлетворил ее просьбу, она попросила меня достать это стихотворение и перевести его на французский язык. Через некоторое время я исполнил просьбу Кама. Помню, как прослезилась она от радости, когда я поднес ей, несомненно, плохо выполненный, но красиво переписанный перевод интересовавшего ее произведения Горького. "Эта вещица, - говорила волнуясь Кама,-- лучше любой статьи, любой прокламации" <...> Кама очень внимательно следила за русской революцией и перед моим отъездом в Россию в августе 1917 года передала мне письмо для Горького с просьбой напечатать это письмо в России. К сожалению, письмо это...