Поиск по творчеству и критике
Cлова начинающиеся на букву "A"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  

Список лучших слов

 Кол-во Слово
1ABEL
20ACADEMIA
1ACTION
1ADA
1ADIRONDACK
1ADOLF
4AFFAIRES
1AGE
1AILE
1AIME
1ALESSANDRO
1ALICE
2ALL
1ALLEGRI
1ALLEGRO
1ALLIANCE
2ALMA
1ALS
3ALSO
3ALTER
1ALTRI
1AMEN
2AMER
2AMERICA
8AMERICAN
7AMI
1AMOUR
1ANATOL
2ANATOLE
1ANDRE
1ANNETTE
3ANNEXE
1ANTIQUE
1ANTON
7APPLETON
1APRIL
1ARA
1ARAB
1ARS
5ART
1ARTURO
1ASSASSIN
2AUCH
3AUF
1AUGUST
1AUGUSTE
3AUS
1AUTHOR
3AUX
1AVAIT
1AVANT
3AVENUE
1AVOIR
2AVRIL

Несколько случайно найденных страниц

по слову APPLETON

1. Горький М. - Амфитеатрову А. В., конец июля - август 1906 г.
Входимость: 2. Размер: 10кб.
Часть текста: дадут ему денег. Им ясно теперь, что русские способны к самоуправлению... Если б вы могли себе представить, какой это скучный, серый и невежественный народ! Изумительно и анекдотично. Теперь они снова начали ругать меня в газетах - я напечатал в одном здешнем журнале статью о Нью-Йорке, озаглавив ее "Город Желтого Дьявола" 4 . Не понравилось. Сенаторы пишут возражения, рабочие хохочут. Некто публично выразил свое недоумение: раньше американцев всегда ругали, уже уехав из Америки, а теперь, даже оставаясь в ней, не хвалят - как это понять? Вероятно, меня выгонят отсюда, наконец. Но - денег все-таки дадут. Я - внук очень упрямой бабушки 5 . Если бы вы, А. А., снабжали меня наиболее интересной литературой, хотя бы вырезками из газет российских! Я думаю, у вас их много? А мы здесь сильно голодаем о новостях из России. Газеты я имею, но они где-то подолгу залеживаются. С А. Франсом я ничего не затеваю - вы напрасно стихами меня ошарашили 6 . Я, знаете, почему-то в Европейца не верю, а есть ли Европеец более законченный, чем А. Франс? 7 Его скептицизм напоминает мне скрип новых сапог у деревенского щеголя - да простит меня Франс! Ум у него все-таки дьявольски острый, и перо изумительно тонкое. Но вот скептицизм этот! И не нужно его совсем в таком элегантном виде. Через Океан я поеду осенью 8 , вероятно в октябре, а куда - не знаю. Если же дела пойдут хорошо - я и раньше приеду. С вами, конечно, увижусь. Супруге - кланяюсь - товарищей, русских и галлов,-- приветствую. Постараюсь прислать и для 5-й книжки что-нибудь 9 . Жму руку. А. Пешков Примечания Датируется по времени ...
2. Львов-Рогачевский В. Л.: На пути в Эммаус
Входимость: 1. Размер: 129кб.
Часть текста: книгой великолепно изданной, с иллюстрациями польского художника Ивановского. Отзывы европейской печати самые благоприятные. Наша печать уже откликнулась по поводу первых глав "Матери", нам бы хотелось поговорить о ней в целом, в особенности теперь, когда одни заживо похоронили талант художника, провозгласили "конец Горького", а другие возвестили, что современный читатель "разлюбил последнего фанатика". Не в первый уже раз нам приходится слышать "отходную" этому яркому и неутомимому художнику. Хоронило и отпевало его "Русское богатство" в лице субъективистов-народников, а М. Горький как бы в ответ написал своих "Дачников", "Детей Солнца"; хоронили и отпевали его редакторы безвременно почивших "Нового пути" и "Вопросов жизни" в лице мистических анархистов и людей "нового религиозного сознания", а М. Горький написал "Врагов", "Мать", "Товарищ", "Шпион", драму "Отец" и показал великую, живую душу, согретую религиозным пламенем борьбы в той самой среде, где его могильщики усмотрели "грядущего хама". Правда, "современный читатель" разлюбил "последнего фанатика М. Горького". Но кто этот читатель? Не тот ли, который, захлебываясь от наслаждения, зачитывается художественной порнографией, основывает общества "Огарка" 1 , устраивает афинские ночи и проникает с трепетом Свидригайловых и Карамазовых в тайны плоти? Кто этот "современный читатель"? Уж не Петр ли из "Дома Бессеменовых", достойный сын почтенного мещанина Бессеменова, интеллигентный мещанин, который захотел в октябрьские дни...
3. Критические отзывы американской печати 1907 г. о повести "Мать"
Входимость: 2. Размер: 32кб.
Часть текста: and unabridged from the Russian by Hermann Bernstein. Ogilvie Publ. C, N. -Y., 1901, 8, 436 p. - Foma Gordeyef. Translate from the Russian by Isabel F. Hapgood, with illustration and a biographical preface. Scribner N. -Y. - Chicago, 1901, 10, 448 p. - Orloff and bis wife, tales of the barefoot brigade. Translate from the Russian by Isabel Hapgood. Scribner, N. -Y., 1901, 3, 484 p. - Таles from Gorky. From the Russian with a biographical notice of the author by R. Nisbet Bain, 3rd ed. Funk and Wagnalls, N. -Y., 1902, 3, 385 p. - Twenty six and one, and others stories from the "Vagabond series". Translate from the Russian, preface by Ivan Strannik. Taylor, N. -Y., 1902, 242 p. - MaKim Gorky tales, his picture and biography. From the Russian by C. Alexandroff. International Library Publishing C, N. -Y., 1903, 93 p. illustration Text in Jiddish. - Creatures that once were men. Translate by J. К. M. Shirasi, Funk, N. -Y., 1906. --Mother. Appleton. N. -Y. - L., 1907. - Mother. With 8 illustr. by Sigmund de Ivanovski, new ed Appleton, N. -Y" 1907. - To же, 1921, 499 p. - To же, 1927.} История издания "Матери" в Америке в 1907 г. освещена в настоящем сборнике в статье С. В. Касторского. Мы же даем первые отзывы американской прессы о знаменитой повести М. Горького, не появлявшиеся еще в русском переводе. Отзывы американской критики о М. Горьком почти неизвестны русскому читателю. Десять рецензий, за время, начиная с 15 апреля (т. е. через несколько дней после выхода книги) и кончая октябрем 1907 г. которыми мы располагаем, также не исчерпывают всего круга отзывов американской печати о повести "Мать" и не отражают всесторонне общественного мнения о книге М. Горького. Однако этот материал характерен для буржуазной прессы и дает...
4. Горький М. - Ладыжникову И.П. (Не ранее 11 [24] февраля 1907, Капри)
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: посоветуйте автору вот что: пусть он пошлёт русский перевод Айзману или кому-нибудь другому из литераторов-евреев, хорошо знающих русский язык, - пусть пошлёт и просит их исправить возможно лучше русский перевод. Посоветуйте ему также дать эту пьесу Коммиссаржевской ( т.е. в Драматический театр в Петербурге – Ред. ) или Мос[ковскому] Худ[ожественному] театру, но - укажите, что и для сцены перевод должен быть исправлен, а в этом виде - пьеса проигрывает. Он, должно быть, талантливый человек, этот Аш, его «На пути в Сион» - тоже интересная вещь. Высылаю вторую часть «Матери» ( для берлинского издания – Ред. ). В России она появляется, начиная с 16-го сборника: первая часть в трёх: 16, 17, 18-м, вторая - в 19 - 20. Получаете ли Вы корректуры из России? В Америке первая часть будет закончена печатанием в мартовской книге - имейте в виду, что книга журнала ( "Appleton magazine" – Ред. ) выйдет в конце февраля. Стало быть, Вы можете выпустить всю первую часть сразу в марте? Не печатайте на обложке о моих «Интервью» и об «Америке», - я...
5. На Капри (Из дневника С. С. Кондурушкина)
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: ли на Капри? Говорили немного о литературе и отд[ельных] произведениях. Об Андрееве. Он очень осуждал "Семь повешенных" 2 . Но неубедительно. Говорил: не революционеры у него. И на одной доске с грабителями умирают. Говорили часов до 11. После ужина перешли на площадку. Внизу серое море. Темные скалы в воде. Огни - ловят тотров рыбаки. 26 [июня] Утром мальчик часов в 9 сказал мне, что кофе пьют. Разговаривали после кофе вдвоем с А[лексем] М[аксимовичем] до завтрака на площадке. У него такая уверенность, что вот мир разваливается, общ[ественная] жизнь развертывается, складывается в социальный строй. И соврем[енные] явления мировой и русской жизни его раздражают. Он их осуждает. Мне все время представлялось, что мысль его перешла в схему и лишилась корней в русской жизни, потеряла запах земли и жизни. Но когда он говорит о худож[ественной] литературе, то волнуется. Часто на глазах у него навертываются слезы. Заражает этим чувством. Рассказывал о Толстом - как читал ненапечатанную повесть (Хаджи?) 3 . Там описывалась любовь, нежность чувства плотского. Когда читал Толстой, то заплакал и говорит сам о себе: "Хорошо написал старый черт. Хорошо". Горький часто повторяет по два раза слова. Говорит на "о". "Никто, вероятно, кроме меня, не читает столько рукописной литературы рабочих, крестьян, мастеровых 4 . И как все это любопытно. Напр[имер], один сапожник описывает, как он был на луне, и любопытно описывает. Другой библейским языком рассказывает, как он был в ссылке. Начальство: "Не работа ваша нужна, а кровь". Если кто убежит из десятка, то остальных расстреливают. Убежали трое. Семерым солдат говорит: "Становитесь в затылок". И одной пулей уложил всех. И вот произошла перемена. Солдаты стали слушаться рабочих, и начальство оказалось у рабочих в подчинении... Хорошие пишут вещи, хорошие....