Поиск по творчеству и критике
Cлово "WORLD"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Критические отзывы американской печати 1907 г. о повести "Мать"
Входимость: 1. Размер: 32кб.
2. Горький М. - Амфитеатрову А. В., начало сентября 1906 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
3. Горький М. - Амфитеатрову А. В., не ранее 19 мая 1906 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Критические отзывы американской печати 1907 г. о повести "Мать"
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: from the Russian by Isabel F. Hapgood, with illustration and a biographical preface. Scribner N. -Y. - Chicago, 1901, 10, 448 p. - Orloff and bis wife, tales of the barefoot brigade. Translate from the Russian by Isabel Hapgood. Scribner, N. -Y., 1901, 3, 484 p. - Таles from Gorky. From the Russian with a biographical notice of the author by R. Nisbet Bain, 3rd ed. Funk and Wagnalls, N. -Y., 1902, 3, 385 p. - Twenty six and one, and others stories from the "Vagabond series". Translate from the Russian, preface by Ivan Strannik. Taylor, N. -Y., 1902, 242 p. - MaKim Gorky tales, his picture and biography. From the Russian by C. Alexandroff. International Library Publishing C, N. -Y., 1903, 93 p. illustration Text in Jiddish. - Creatures that once were men. Translate by J. К. M. Shirasi, Funk, N. -Y., 1906. --Mother. Appleton. N. -Y. - L., 1907. - Mother. With 8 illustr. by Sigmund de Ivanovski, new ed Appleton, N. -Y" 1907. - To же, 1921, 499 p. - To же, 1927.} История издания "Матери" в Америке в 1907 г. освещена в настоящем сборнике в статье С. В. Касторского. Мы же даем первые отзывы американской прессы о знаменитой повести М. Горького, не появлявшиеся еще в русском переводе. Отзывы американской критики о М. Горьком почти неизвестны русскому читателю. Десять рецензий, за время, начиная с 15 апреля (т. е. через несколько дней после выхода книги) и кончая октябрем 1907 г. которыми мы располагаем, также не исчерпывают всего круга отзывов американской печати о повести "Мать" и не отражают всесторонне общественного мнения о книге М. Горького. Однако этот материал характерен для буржуазной прессы и дает некоторое представление о том, как была ею встречена "Мать" М. Горького в Америке в 1907 г. Из десяти заметок - девять анонимных и представляют собою краткие...
2. Горький М. - Амфитеатрову А. В., начало сентября 1906 г.
Входимость: 1. Размер: 5кб.
Часть текста: Дорогой А. В.! Перский 1 совершенно напрасно беспокоит вас, он хорошо знает, что по вопросу о переводах моих вещей следует обращаться к Ладыжникову, Берлин. Третью книжку получил. Ее недостаток - много Горького. Пожалуйста, не печатайте этого автора в переводах с иностранных языков! "О еврейском вопросе" - нечто удивительно искаженное 2 . Написал 3-х-актную пьесу "Враги" 3 - ничего, веселая. Хотя - это все-таки не та хорошая пьеса, которую я однажды напишу. Оканчиваю повесть весом фунтов в 10 4 . Длинно и скучно. Работаю. Наблюдаю с жадностью дикаря американскую культуру. В общем - тошнит, но иногда - хохочу, как сумасшедший. Уже теперь чувствую себя в силах написать об Америке нечто такое, за что они меня выгонят 5 . Удивительный народ, знаете! Что бы я тут ни напечатал - они немедленно возражают, при этом наиболее грубые возражения наклеивают на ворота фермы, где я живу. Встречая меня на дороге - скачут в стороны, точно кузнечики. Это очень забавляет. Лучше всего возражают сенаторы. В ноябре я, наверное, буду в Париже 6 . А пока - до свидания. Кончу повесть - пришлю вам небольшой рассказ "из американской жизни" - ей-богу! Жму руку вам и супруге. А. Пешков А Перского и всех ему подобных - в Берлин. Если вам не лень. Но ведь это так же коротко и просто, как послать к черту. А. Примечания Датируется по п. М. Ф. Андреевой к Е. Ф. Крит, в котором сообщалось: "У наших хозяев был съезд гостей 1 сентября, А. М. не хотелось жить на народе, мы перебрались на ферму..." (М. Ф. Андреева. С. 141). Датировка подтверждается написанными в то же время п. Горького Ладыжникову, Пятницкому и Е. П. Пешковой ( XXVIII , 428, 429, 431). 1 Сергей Маркович Перский (1870--1938) - переводчик ряда произведений Горького на французский язык. 2 Речь идет о No 3 журн. "Красное знамя" (1906, июнь). В нем был напечатан очерк Горького...
3. Горький М. - Амфитеатрову А. В., не ранее 19 мая 1906 г.
Входимость: 1. Размер: 14кб.
Часть текста: Федоровичем немецким, с Францией, Николаем II, с миллиар дёром , Прометеем, Агасфером, мертвецом, профессиональным грешником 5 и прочими любопытными субъектами. Америка - это страна, в которой хочется иметь четыре головы и 32 руки, чтобы работать, работать, работать! Чувствуешь себя бомбой, которая постоянно разрывается, но так, что содержимое вылетает, а оболочка - цела. Ей-богу - это чудесная страна, для человека, который может и хочет работать! Жму вашу руку. Жду вашего журнала 6 , он вышел? Поклон супруге 7 . Мой адрес: N. Y. Staten Island Mr. Джон Мартин (J. Martin) Grumes Hill Примечания Письмо без подписи. Датируется по упоминанию о предстоящих выступлениях Горького на митингах и сообщению о завершении работы над очерком "Прекрасная Франция". 1 В Филадельфии Горький выступил на митинге в Большой опере 28 мая с докладом на тему "Царь, Дума и народ". В Бостоне митинг состоялся 30 мая. Горький произнес речь на ту же тему. Оба митинга прошли с огромным успехом. См.: Бродская С. Я. О деятельности М. Горького в Америке в 1906 году (по материалам американской печати) // М. Горький в эпоху русской революции 1905 --1 907 годов. Там же приведен сокращенный текст доклада "Царь, Дума и народ" по публикациям в американской прессе. АГ текстом не располагает. Предполагаемый митинг в Нью-Йорке не состоялся (Арх. Г. Т. VII. С. 141). 2 По-видимому, намек на травлю Горького, которую организовали реакционные круги...