Поиск по творчеству и критике
Cлово "BIS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Критические отзывы американской печати 1907 г. о повести "Мать"
Входимость: 1. Размер: 32кб.
2. Михайловский Н.К. "Еще о г. Максиме Горьком и его героях"
Входимость: 1. Размер: 100кб.
3. Михайловский Н. К.: О г. Максиме Горьком и его героях
Входимость: 1. Размер: 147кб.
4. Герасимов М. - Горькому М., 8/20 августа 1914 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
5. Горький М. - Амфитеатрову А. В., 14 февраля 1911 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Критические отзывы американской печати 1907 г. о повести "Мать"
Входимость: 1. Размер: 32кб.
Часть текста: и "Двадцать шесть и одна". В 1903 г. издание "Рассказов" было повторено на еврейском языке. В 1906 г. вышли в свет на английском языке "Бывшие люди", а в 1907 г., в издательстве "Эппльтон", два издания "Матери" в переводе Зельцера, - одно из них с иллюстрациями Сигмунда Ивановского (перевод был переиздан в 1921 и 1927 гг.). {Foma Gordeyev. A. Novel, illustration and unabridged from the Russian by Hermann Bernstein. Ogilvie Publ. C, N. -Y., 1901, 8, 436 p. - Foma Gordeyef. Translate from the Russian by Isabel F. Hapgood, with illustration and a biographical preface. Scribner N. -Y. - Chicago, 1901, 10, 448 p. - Orloff and bis wife, tales of the barefoot brigade. Translate from the Russian by Isabel Hapgood. Scribner, N. -Y., 1901, 3, 484 p. - Таles from Gorky. From the Russian with a biographical notice of the author by R. Nisbet Bain, 3rd ed. Funk and Wagnalls, N. -Y., 1902, 3, 385 p. - Twenty six and one, and others stories from the "Vagabond series". Translate from the Russian, preface by Ivan Strannik. Taylor, N. -Y., 1902, 242 p. - MaKim Gorky tales, his picture and biography. From the Russian by C. Alexandroff. International Library Publishing C, N. -Y., 1903, 93 p. illustration Text in Jiddish. - Creatures that once were men. Translate by J. К. M. Shirasi, Funk, N. -Y., 1906. --Mother. Appleton. N. -Y. - L., 1907. - Mother. With 8 illustr. by Sigmund de Ivanovski, new ed...
2. Михайловский Н.К. "Еще о г. Максиме Горьком и его героях"
Входимость: 1. Размер: 100кб.
Часть текста: и оригинальность тем. Однако "более или менее", и если одни, например, восторгаясь писаниями г. Горького вообще, подчеркивают господствующий будто бы в них художественный такт, то другие - и, надо признаться, с гораздо большим правом - утверждают, что именно художественного такта ему и не хватает 1 . Интересен отзыв литературного обозревателя "Русских ведомостей" г. И - т 2 . От почтенного критика не укрылась часто впадающая в фальшь идеализация г. Горьким его излюбленных персонажей. Но мне кажется, что представленная критиком общая схема этой идеализации не совсем верна. Лермонтовская царица Тамара была "прекрасна, как ангел небесный, как демон - коварна и зла". Такой же контраст между внешностью и внутренним содержанием представляют собою, по мнению критика, и персонажи г. Горького, "только с обратным математическим знаком". Там, где у Тамары стоит плюс, у босяков г. Горького - минус, и обратно. Внешний облик и, так сказать, внешняя сторона поведения босяков - безобразны: они грязны, пьяны, грубы, неряшливы, но зато коварство и злоба Тамары заменены у чандалов г. Горького "стремлением к добру, к истинной нравственности, к большей справедливости, к заботе об уничтожении зла". В этом-то контрасте Ю la Тамара навыворот и заключается главный интерес действующих лиц рассказов г. Горького. Чтобы вполне понять мысль критика, надо обратить внимание на его сопоставление босяков г. Горького с героем драмы Жана Ришпена 3 "Le chemineau" *. Ге- * "Бродяга" (фр.) - Ред. рой этот есть "прежде всего рыцарь свободы". Оковы общества, семьи, каких бы то ни было привязанностей к месту, домашнему очагу, одним и тем же впечатлениям, одной и той же страсти - ненавистны ему. Из всех сильных чувств у него постоянно живет только одно - любовь к передвижениям, к воле, "к простору полей, больших дорог, беспредельных...
3. Михайловский Н. К.: О г. Максиме Горьком и его героях
Входимость: 1. Размер: 147кб.
Часть текста: или рассказом, представляющими известный интерес в смысле оригинальности замысла или художественности исполнения, как будто обещающими что-то и в будущем, но затем очень скоро оказывается, что у автора только и хватило пороху на один, на два рассказа. Всегда, разумеется, были в литературе подобные мимолетные явления, но ныне что-то особенно много стало случайных гостей; побеседовали они с вами раз, другой, и, пожалуй, вы заинтересовались их беседой и недурно с ними время провели, но затем они выбывают из круга ваших знакомых, да так, что точно их и на свете никогда не было, и помянуть их нечем. Иные, правда, еще пытаются удержаться и не без гордости говорят, подобно Ипполиту Островского: "Коль скоро я пришел"... Но читатель с грустью припоминает реплику Ахова: "Коль скоро ты пришел, толь скоро ты и уйдешь"... 1 Это одно из проявлений современного литературного, скажу больше, - современного житейского оскудения вообще. Оскудению этому есть вполне уловимые причины, говорить о которых теперь трудно. О них расскажет в свое время история. Но каковы бы ни были причины, а печальный факт остается фактом, и не удивительно, если люда, любовно следящие за русской литературой, встречают заинтересовавшего их нового автора с некоторым скептицизмом: можно ли рассчитывать на сколько-нибудь продолжительное общение с ним? есть ли у него за душой что-нибудь прочное, не изнашивающееся в два-три приема? Скептицизм этот был естествен и относительно г. Максима Горького. Не скажу, чтобы он был устранен и теперь, когда рассказы г. Горького, частью погребенные в таких литературных могилах, как "Северный вестник" 2 , да и вообще раскиданные, собраны и изданы отдельно. Но во всяком случае два томика его рассказов представляют собою нечто вполне определенное, притом такое, что может доставить и художественное наслаждение и пищу для размышления, что...
4. Герасимов М. - Горькому М., 8/20 августа 1914 г.
Входимость: 1. Размер: 11кб.
Часть текста: за все, а Вы единственный, к кому я могу обратиться. В двух словах - мы голодаем: я, жена, ребенок и вообще публика. Не решаюсь описать подробно положение русских, рабочих и нерабочих,-- ввиду вероятной цензуры писем (т. к. Париж - на осадном положении). Скажу только - мы поставлены в такие условия, что или помирай с голоду, или "добровольно" иди в солдаты. Жизнь страны совершенно заглохла. В одном Париже 600 000 безработных. Почти все магазины закрыты. Мне с "Просвещения" полагается получить небольшой гонорар за рассказик и стихи, писал им несколько раз - безрезультатно. Если бы Вы, Алексей Максимович, сказали им, они наверняка прислали бы, если нельзя переводом, то телеграфом. О литературных делах не спрашиваю, должно быть, все сложено на полки. Желаю Вам доброго здоровья, с товарищеским приветом Михаил Герасимов P. S. Может, уйду на войну раньше получения ответа, адрес на всякий случай таков: M-me Guerassimoff-Schtammer, 31-bis, rue d'Alesia, Paris (АГ) Примечания В поисках средств к существованию Герасимову пришлось стать волонтером французской армии. Горький, потеряв с ним связь, желая помочь, разыскивал его через отца 95 . Другой молодой поэт, рекомендованный Горьким в "Просвещение" и деятельно поддерживаемый им,-- Д. Н. Семеновский. Знакомство - заочное - Горького с ним состоялось в начале 1913 г. (см. XXIX , 303). Прочитав присланное Семеновским, одобрив его поэтические опыты, Горький направил некоторые из них в "Просвещение". С No 6 1913 г. там печатались стихи Семеновского: "На ярмарке" и "Поэту" (No 6), "Весенний перезвон" (No 7), "Все тебе" (No 10), "Безумцы" (No 11). Горький рекомендовал Семеновского в "Современный мир", "Вестник Европы". Он просил Е. К. Малиновскую о необходимой помощи молодому талантливому поэту 96 . Письма Горького Семеновскому 1913--1914 гг. содержат щедрые и нужные для...
5. Горький М. - Амфитеатрову А. В., 14 февраля 1911 г.
Входимость: 1. Размер: 3кб.
Часть текста: Горький М. - Амфитеатрову А. В., 14 февраля 1911 г. Горький - Амфитеатрову [Париж. 14 февраля 1911 г.] Дорогой Александр Валентинович! Лида с Зиной решили ехать в Австралию, Мельбурн,-- мне кажется, что это решение доброе, и я прошу вас помочь мне устроить этот переезд. В сих целях не можете ли вы написать в "Современник", чтоб сей журнал выдал Зиновию Пешкову билет "специального корреспондента" - это, во-первых,-- удешевит путь, во-вторых, сразу может поставить Зину в Мельбурне на ноги. Нельзя ли также достать такую ж карточку от "Одесских новостей"? И наконец: не окажется ли возможным прислать авансом за мартовский рассказ 500 р. 1 по адресу Капри, Зиновию Пешкову? Дорогой друг,-- устройте все, что можете, а я, в свою очередь, буду всячески стараться возместить вам милости и любезности ваши. Будьте добреньки ответить по адресу: М-ше С. Pechkoff 38 bis rue Fontenay, Chatillon pres Paris 2 Всего лучшего! А. Пешков Приписка З. А. Пешкова: Алексей просит Вас прислать по вышенаписанному адресу "Современник" 3 . Шлю Вам сердечный привет, дорогой Александр Валентинович! Зина Примечания Датируется по п. Амфитеатрова Горькому от 16 февраля 1911 г. 1 Второй рассказ из цикла "Жалобы". 2 Горький и З. А. Пешков находились под Парижем у Е. П. Пешковой с 13 по 25 февраля 1911 г. 3 Лишь в августе 1911 г. Е. П. Пешкова сообщала Горькому: "Прислали мне из Fezzano 2 книжки "Современника". Очень понравилась Анна Виванти" (АГ).