Баллада о графине Эллен Де Курси

БАЛЛАДА О ГРАФИНЕ ЭЛЛЕН ДЕ КУРСИ

украшенная различными сентенциями, среди которых есть весьма забавные


Известно ли Вам, о мой друг, что в Бретани 
    Нет лучше — хоть камни спроси! — 
    Нет лучше средь божьих созданий 
    Графини Эллен де Курси?

    Всё, что творится в мире, 
    Мы видеть и слышать должны, 
    Для этого нам добрым богом 
    Глаза и уши даны.

Из замка она выплывает, как лебедь, 
    К подъёмному мосту идёт. 
    Солнце смеётся в небе. 
    Нищий стоит у ворот.

    Но если случится — излишне 
    Остер и зорок глаз, 
    Тогда это значит — всевышний
    Хочет помучить нас.

Влюбленные очи поднять не дерзая, 
    За ней юный паж по следам, 
    А также собака борзая, 
    Любимица доброй madame. 

    Мы знаем — нередко собака 
    Любимого друга честней, 
    И приятно любить собаку — 
    Никто не ревнует к ней! 

Скажу Вам, что нищий был молод и строен 
    И — был он слеп, как поэт. 
    Но — разве слепой не достоин 
    Внимания дамы, — нет? 

    Слепой завидует зрячим. 
    О, если б он знал, сколько мы 
    В душе нашей тайно прячем 
    Тяжёлой и страшной тьмы! 

Вздрогнуло сердце графини, в котором 
    Любовь обитала всегда. 
    Бретонка окинула нищего взором: 
    «Достоин внимания, да!» 

    У всех есть мысли сердца, 
    У льва, у тебя, у змеи. 
    Но — кто эти мысли знает? 
    И — знаешь ли ты свои? 

И вот говорит она нищему: — «Слушай! 
    С тобою — графиня Эллен. 
    Мне жаль твою тёмную душу. 
    Чем я облегчу её плен?» 

    Когда ты почувствуешь в сердце 
    Избыток мёда иль яда, 
    Отдай его ближним скорее — 
    Зачем тебе лишнее надо? 

— «Madame!» — отвечает ей нищий покорно, 
    Моя дорогая madame! 
    Все дни моей жизни чёрной 
    За Ваш поцелуй я отдам!» 

    О правде красивой тоскуя, 
    Так жадно душой её ждёшь, 
    Что любишь безумно, как правду, 
    Тобой же рождённую ложь. 

— «Мой маленький, ты отвернись немного!» — 
    Сказала графиня пажу. — 
    «Для славы доброго бога 
    Я скромность мою не щажу!» 

    Как всё — и женщина тоже 
    Игрушка в божьих руках! 
    Подумаем лучше о детях, 
    О ласточках, о мотыльках. 

Слепой обнимает стан гордой графини, 
    Устами прижался к устам, 
    Туманится взор её синий, 
    Сгибается тонкий стан. 

    Друзья! Да здравствует счастье! 
    Что ж, — пусть его жизнь — только миг! 
    Но мудрости в счастье больше, 
    Чем в сотне толстых книг. 

Тут гордость графини вдруг страсть одолела. 
    Румяней вечерней зари, 
    Бретонка пажу повелела: 
    — «Этьен, о, дитя, не смотри!» 

    Враги наши — чёрт и случай — 
    Всегда побеждают нас, 
    И как ты себя ни мучай — 
    Греха неизбежен час!

Потом, поднимаясь с земли утомлённо, 
    — «Убей!» — приказала пажу. 
    И радостно мальчик влюблённый 
    Дал волю руке и ножу. 

    Кто пьёт из единой чаши 
    Любовь и ревность вместе, — 
    Тот неизбежно выпьет 
    Красный напиток мести. 

Вот, влажные губы платком отирая, 
    Графиня сказала Христу: 
    — «Тебе, повелитель рая, 
    Дала я мою чистоту!» 

    О том, куда ветер дует, 
    Нам честно былинка скажет; 
    Но то, что женщина хочет, — 
    Сам бог не знает даже! 

А мальчика нежно и кротко спросила: 
    — «Не правда ли, как я добра? 
    О чём же ты плачешь, милый? 
    Идём, нам домой пора!» 

    Любовь возникает, как пламя, 
    И мы, сгорая в нём, 
    Чудесно становимся сами 
    Прекрасным и ярким огнём. 

Он ей не ответил, он только беретом 
    Смахнул капли слёз со щёк, 
    Но тяжкого вздоха при этом 
    Этьен удержать не мог. 

    Мы щедро жизнь одаряем! 
    Ведь каждый в неё принёс 
    Немножко весёлого смеха 
    И полное сердце слёз. 

Нахмурила чёрные брови бретонка 
    И, злые сдержав слова, 
    Сбросила с моста ребёнка 
    В зелёную воду рва. 

    Если мы строго осудим 
    Всех, кто достоин кары, — 
    Мы счастливей не будем, 
    Но — опустеет мир старый! 

И вновь свои гордые, синие очи 
    Эллен в небеса подняла. 
    — «Будь мне судьёю, отче, 
    Будь добр, как я была!» 

    Мы знаем: грехи красоток — 
    Не больше, как милые шутки. 
    А бог — так добр и кроток, 
    А он такой мягкий и чуткий! 

Ночью графиня, позвав аббата, 
    Рассказала грехи свои, 
    И были с души её сняты 
    Грехи за пятнадцать луи. 

    Всё, что творится в мире, 
    Мы видеть и слышать должны, 
    Для этого нам добрым богом 
    Глаза и уши даны. 

Всё это для мира осталось бы тайной, 
    Не знал бы об этом свет, 
    Но — в лепту попало случайно 
    Девять фальшивых монет. 

    Но если бывает — излишне 
    Остёр и зорок глаз, 
    Тогда это значит — всевышний 
    Хочет помучить нас. 

И вот, раздавая их бедным вилланам, 
    Монах позлословить рад — 
    Нескромность его и дала нам 
    Одну из прекрасных баллад. 

    Мучительны сердца скорби, 
    И часто помочь ему нечем, — 
    Тогда мы забавной шуткой 
    Боль сердца успешно лечим!

    1896


ПРИМЕЧАНИЯ

БАЛЛАДА О ГРАФИНЕ ЭЛЛЕН ДЕ КУРСИ,
украшенная различными сентенциями, среди которых есть весьма забавные

с т и х и

Впервые напечатано в журнале «Летопись», 1917, номера 7—8, июль — август. Включалось автором в сборник «Ералаш и другие рассказы» во все последующие собрания сочинений.

На специальный запрос о времени написания М.Горьким баллады Е.П.Пешкова ответила: «Я очень хорошо помню, что «Баллада о графине Эллен де Курси» написана Алексеем Максимовичем в 1896 году. В 1896 году он нам её читал... в конце 1896 года, до отъезда нашего в Крым» (Архив А. М. Горького).

Репе, властителя Прованса».

В настоящем издании баллада печатается с рукописи, хранящейся в Архиве А.М.Горького.

Раздел сайта: