Горький М. - Ладыжникову И.П. (Не ранее 11 [24] февраля 1907, Капри)

И. П. ЛАДЫЖНИКОВУ

Не ранее 11 [24] февраля 1907, Капри

Драма Аша - вещь сильная по фабуле, но её русский перевод сделан отвратительно, а потому вопрос о печатании её в сборниках «Знания» - я не решаю. (драма "Бог мести", напечатана в XIX сборнике "Знание", 1907 г. – Ред.)

Пожалуйста, посоветуйте автору вот что: пусть он пошлёт русский перевод Айзману или кому-нибудь другому из литераторов-евреев, хорошо знающих русский язык, - пусть пошлёт и просит их исправить возможно лучше русский перевод.

Посоветуйте ему также дать эту пьесу Коммиссаржевской (т.е. в Драматический театр в Петербурге – Ред.) или Мос[ковскому] Худ[ожественному] театру, но - укажите, что и для сцены перевод должен быть исправлен, а в этом виде - пьеса проигрывает.

Он, должно быть, талантливый человек, этот Аш, его «На пути в Сион» - тоже интересная вещь.

Высылаю вторую часть «Матери» (для берлинского издания – Ред.). В России она появляется, начиная с 16-го сборника: первая часть в трёх: 16, 17, 18-м, вторая - в 19 - 20.

Получаете ли Вы корректуры из России?

В Америке первая часть будет закончена печатанием в мартовской книге - имейте в виду, что книга журнала ("Appleton magazine" – Ред.) выйдет в конце февраля. Стало быть, Вы можете выпустить всю первую часть сразу в марте? Не печатайте на обложке о моих «Интервью» и об «Америке», - я отвлёкся сильно в сторону от этих задач и - не знаю теперь, когда выполню их? Начато - многое, кончить ничего не могу.

Ибо пишу рассказ «Шпион», затем буду писать другой - в противовес первому.(по-видимому, речь идёт о замысле повести "Исповедь" – Ред.).

Составил план романа «Павел Власов» - в трёх частях; Ссылка, В работе, Революция. (другое название - "Сын". Неосуществлённый замысел повести, которая должна была служить продолжением повести "Мать" – Ред.)

Это буду писать с удовольствием! И, кажется, напишу приличную вещь. Готовлюсь, понемногу, к пьесе «Император». Мало материалов! А то бы я уже много сделал. (про Павла I. Неосуществлённый замысел – Ред.)

Буду писать пьесу «Безумцы». Герои - все рабочие, время - московское восстание. Драк - не будет, но - будет пафос. Впрочем - это журавль в небе. (неосуществлённый замысел – Ред.)

И раздражают проклятые товарищи-писатели, мещане, помешавшиеся на деньгах, мелочные, жадные, чёрт бы их побрал с жёнами и детьми! Это - наказание моё! Источник огорчений и острого стыда за людей. Порой так тяжело - кожа ноет. В такой момент они вдруг отдали себя во власть жадности и смешного, мелкого честолюбия!

Иван Павлович - хотите пари?

Я ставлю 100 р. против Вашего гривенника и говорю: кадеты в Думе будут вотировать с правыми. Хотите? Или Вам это тоже ясно? Какая сволочь этот Милюков, а? Унизиться до названия «красной тряпкой» того знамени, которое - он знает это, мерзавец! - окрашено кровью сотен лучших людей. (Во 2-й Государственной думе кадеты голосовали по важнейшим вопросам вместе с октябристами – Ред.)

М.Е.Березин (1864-?) - один из руководителей народнических кружков в Казани, затем трудовик, товарищ (заместитель) председателя 2-й Государственной думы, по-нашему - вице-премьер – Ред.)

Газеты - волнуют, но в Россию - не хочется. Ибо - там не будешь работать, а мне кажется - сейчас для меня это самое главное.

Ну, всего доброго!

Сердечное спасибо за газеты, журналы, табак - ещё не полученный, - за все Ваши заботы. Крепко жму руку. Кланяюсь.

Вы скажите Ашу - если перевод будет сделан хорошо - мы напечатаем пьесу. Это я говорю после разговора с К[онстантином] П[етровичем], прочитавшим её. Рукопись - при сём посылаю.

Раздел сайта: