Горький М. - Кондурушкину С. С., около 17/30 ноября 1908 г.

Горький - Кондурушкину

[Капри. Около 17/30 ноября 1908 г.]

Дорогой мой Степан Семенович!

По вопросу об издании второй вашей книги до встречи с К. П. - ничего не могу сказать1: дела этого порядка - в его руках. О "Моисее" вам следует переговорить с ним же, К. П., что ближе к вам да и действительнее. Когда выйдет 25-й - не ведаю2.

Идея писать Иуду - нравится мне. Думаю, что тема - эта - в круге ваших сил, рассказ должен бы выйти стройно, как вышел "Моисей".

Советую - во избежание совпадения с написанным уже - прочитать, как этот тип трактовали до вас Вейзель, Дрейер, Гедберг и наш Голованов, переводчик, Фауста3.

Андреев, напр[имер], во многом буквально совпал с Дрейером, на что было указано Волошиным в "Руси" 4 и Камионским в каком-то духовном журнале, кажется в "Прав[ославном] собес[еднике]"5. Кстати - я, м[ожет] б[ыть], не верно пишу - Дрейер, забыл имя этого автора.

"Птичьих следов" из Новой Земли - не присылайте мне - не надобно: у меня есть попугай, он сидит на плече моем и оставляет множество следов на спине у меня. Этого с меня вполне достаточно.

"Поголовное мнение" и "Княгиня Настя" еще более убеждают меня в плохом состоянии литературных голов. Могу облегченно сказать: слава тебе, история русская, за то, что ты все расширяешь пропасть между народом и современной литературой "модерн-мармелад"!

Мне, ригористу и тенденциозному человеку, пьеса Амфитеатрова, конечно, нравится. А сам автор - еще более: это, кажется, единственный россиянин-интеллигент, который после революции неуклонно идет налево.

Встретив В. Г. Короленко - почтительно поклонитесь ему. Грустно мне, что он не пишет, люблю я его мягкий, ласковый талант и неподражаемый язык6.

стараются реабилитировать его7. Можно ли отсюда заключить, что Христа ныне начинают чувствовать как помеху некую ходу жизни?

Лично я - равнодушен и ко Христу, и ко Искариоту, вопрос имеет для меня интерес теоретический.

Привет. Жму руку.

А. Пешков

Датируется по п. Кондурушкина от 12/25 ноября 1908 г., на которое является ответом.

1 Горький вторично отвечает на вопрос Кондурушкина об издании в "Знании" второго тома его "Рассказов". См. п. 18.

2 См. п. 17, прим. 1.

3 Имеются в виду следующие издания: Карл Вейзер "Иисус" (Лейпциг, 1906), Тор Гедберг "Иуда" (рус пер. В. Спасской) (М., 1908), Н. Н. Голованов "Искариот" (драма в стихах) (М., 1905). Вейзель и Дрейер - ошибка Горького. В обоих случаях речь идет о немецком драматурге Карле (1848--1913). Тор Гедберг (1862--1931) - шведский писатель. Николай Николаевич Голованов ЛБГ "Фауст" Гёте представлен в нескольких переводах, в том числе: Гёте. Фауст: Трагедия. Ч. 1,2/Пер. Н. Голованова. 2-е изд., испр. М.: Изд. С. С. Мошкина, 1898 (Описание).

4 Некто в сером // Русь. 1907. No 157. 19 июня.

5 "Православный собеседник" - ежемесячный журнал, выходивший в Казани с 1855 по 1917 г. Издание Казанской духовной академии. С 1907 г. редактировался проф. С. А. Терновским. Ст. Камионского об Андрееве в этом журнале не найдена.

6 Позже. 15/28 сентября 1909 г., Горький писал в п. М. М. Коцюбинскому: "Коли увидите Влад[имира] Галак[тионовича] - почтительно поклонитесь ему от ученика и почитателя. Недавно пришлось мне перечитать все его книги - в целях лекторских - и с каким удовольствием сделал я это!" (XXIX,

7 "О современности" (Русское слово. 1912. No 51, 52. 2 и 3 марта).

Раздел сайта: