Амфитеатров А. В. - Горькому М., 20 августа 1910 г.

Амфитеатров - Горькому

[Кави ди Лаванья. 20 августа 1910 г.]

Дорогой Алексей Максимович.

Живущая здесь вдова бедного Штифгнара перевела "Взятие Бастилии" Роллана - штуку эффектную и до сих пор еще не появлявшуюся на русском языке. Не возьмете ли в "Знание"? Не поленитесь ответить. Я когда-то редактировал вторую часть трилогии "Дантона"1

Читали Вы Вл. Жаботинского "Чужбину"?2 Если нет, я Вам пришлю. Эта вещь меня страшно потрясла и заставила вновь пережить прилив острой жалости к еврейству русскому. Таких отчаяний самоотречения, кажется еще ни одна раса не выделяла. Страшная книга. И так как слышен несомненный талант, то читать ее жутко.

Я сегодня кончил и отослал 1-й том "Зверя из бездны", т. е. редактировал его к печати. 1-й том - листов 25, а то и все тридцать3.

До свидания, всего Вам хорошего. Переезд в Специю предвидится 15 сентября. Привет Марии Федоровне и всем святым дома Цезарева, как писывал апостол Павел4.

Примечания

Датируется по почт. шт.

1 "Взятие Бастилии" - пьеса Р. Роллана из цикла исторических драм о Великой французской революции, который не был полностью осуществлен. Из задуманных 12 пьес Роллан написал только восемь. Пьеса "Дантон" (1899) на русском языке издана в 1920 г., "Взятие Бастилии" (1901) на русском языке - в 1906 г., в переводе Е. М. Александровой.

В изд-ве "Знание" пьесы Р. Роллана о Французской революции не выходили.

2 Жаботинский (1880--1940) - писатель, журналист, переводчик, впоследствии один из руководителей сионистского движения.

3 Роман Амфитеатрова "Зверь из бездны" был впервые частично опубликован в журн. "Современник" в 1911--1912 гг. Новая редакция романа готовилась автором для Собрания сочинений в изд-ве "Просвещение".

4 В христианской мифологии -- один из апостолов, сыгравший в оформлении и распространении христианского вероучения значительную роль. Церковь приписывает ему 14 посланий, включенных в Новый завет.

Раздел сайта: